éléphants à Ruaha

Index de l'article

La langue de l'Afrique de l'Est, le kiswahili

Le swahili, ou mieux kiswahili, la "langue de la côte" est une langue commune aux différentes ethnies d'Afrique de l'Est, Kenya, Tanzanie, Ouganda. Il existe différentes versions régionales du swahili, ainsi les Tanzaniens sont fiers de leur kiswahili, dont ils affirment qu'il est la forme la plus pure du swahili ! Le swahili est une lingua franca formée à partir des langues bantoues des tribus côtières de Zanzibar avec de très nombreux emprunts à l'arabe, et, surtout pour les termes techniques et/ou scientifiques, à l'anglais, la langue du colonisateur. Le kiswahili a été l'objet de normalisation, c'est la langue officielle de l'Ouganda et du Kenya et il tient lieu de facto de langue officielle pour la Tanzanie avec l'anglais, qui reste essentiellement la langue de l'enseignement supérieur et partiellement celle de l'administration. Ce n'est pourtant la langue maternelle que de 1 % de la population, celle de Zanzibar, mais c'est la langue véhiculaire du pays, celle des échanges entre ethnies. Elle est notamment la langue parlée par les couples inter-ethniques et c'est donc celle qu'ils transmettent à leurs enfants, c'est aussi la langue de nombreux journaux, des administrations, du parlement et de l'enseignement primaire et secondaire. C'est actuellement une langue en extension vers le Rwanda, la RDC (République démocratique du Congo)...

Les basiques

En safari (voyage) en Afrique de l'Est, nous, touristes, commençons toute rencontre par un JamboBonjour ! auquel est toujours répondu un  karibu! Bienvenue !, transcription du Wellcome anglais, qui s'entendra aussi chaque fois que nous dirons : Asante sana! Merci bien ! Les politesses d'usage de nos amis tanzaniens et kenyans commencent plutôt par : habari gani? Ça va ? ou Habari yako, qui appellent tous deux un : mzuri sana Ça va bien. En partant, nous serons accompagnés d'un  Au revoir : Kwaheri! et d'un Bon voyage : Safari nje! Safari njema! au cours duquel nous ferons bien sûr : Hatari! Attention en roulant : Pole poledoucement Tafadhali s'il vous plait Pole.

Rhadi Pardon, j'allais oublier une importante précision : bien sûr, tous ces mots sont à prononcer en souriant, cela améliore très nettement la prononciation du mzungu blanc !

NB : les règles typographiques du swahili sont celles de l'anglais, il n'y a pas l'espace avant les signes doubles (comme point d'exclamation, d'interrogation, point-virgule, double point) qui est normale en français, on écrit donc Bon voyage! mais Safari njema!

J'ai placé un lexique, certes très très sommaire, ci-dessous, mais vous serez étonnés du plaisir que produiront sur votre interlocuteur vos efforts, même pitoyables, pour dire quelques mots dans sa langue, surtout si c'est avec le sourire!

Si l'on veut donc élargir son vocabulaire au delà des formules de politesse, on pourra dire aussi :

oui

naam ou ndiyo

non

la ou hapana

à droite

kulia

à gauche

kushoto

Monsieur

Bwana

Madame

Bibi

à quelle heure
revenons-nous

tutarudi saa ngapi

arrêtez, stop  arrêtez ici

simama,  simama hapa

attendez

ngoja hapa

ici

hapa

lentement, à basse vitesse

kwa mbioza uchache

bénédiction

bara

panne

vunja

taxi

teksi

beaucoup, bien

sana

bisou

busu

cadeau

zawadi

pourboire

bakshishi

boîte

sanduku

combien ça coûte ?

ni kiasi gani hicho?

consul

balozi

cuisinier

jogoo

médecin

daktari

médecine, pharmacie

dawa

vétérinaire

mifugo

professeur

mwalimu

Police

Polisi

policier (garde, gardien)

askari

hôpital

hoospitali

help, à l'aide !

msaada!

tente

hema

hôtel

hoteli

pluie

mvua

soleil

jua

chaud

kumoto

froid

baridi

vent

upepo

destin, fatalité

ajali

thé

chai

bière

pombe

eau, eau minérale

maji, maji ya soda

café

kahawa

sucre

sukari

chaud

moto

lait

maziwa

pistolet

bastol

lion simba (lion) léopard chui (leopard)
guépard duma (cheetah) éléphant duma (elephant)
hyène fisi (hyena) girafe twinga (giraffe)
buffle nyati ou mbogo (buffalo) gnou nyumbu (wildebeest)
gazelle swala (gazelle) impala swala pala (impala)
rhinocéros faru (rhinoceros) chacal mbweha (jackal)
lycaon mbwa mwitu (wild dog) phacochère ngiri (warthog)

Apprendre le kiswahili

On peut apprendre cette langue en France à l'université, aux Langues O. (ou plus précisément INALCO), ou en autodidacte avec l'aide de CD, DVD, Internet. Notamment, la fameuse méthode Assimil existe pour le kiswahili. Sur place, en Tanzanie, on peut apprendre les bases en huit semaines de cours intensif à Zanzibar au IKFL, Institute of Kiswahili and Foreign Languages  ("Taasisi ya Kiswahili na Lugha za Kigeni")  et compléter par quelques mois ou années de vie sur place...

Enfin, last but not least, l'Association des Tanzaniens de France (CCWU Chama cha Watanzania Ufaransa) organise depuis 2015 des cours à Paris trois fois par semaine.

Joomla

Enfin, je ne peux oublier le swahili jumla qui veut dire ensemble, tous ensemble, total... Et qui a inspiré son nom au CMS Joomla employé pour éditer ce site... Un nom prédestiné, non ?

Un très bon site sur le kiswahili

Je vous recommande ce site, même s'il n'est qu'en partie seulement francophone. Vous y trouverez la très utile traduction de phrases comme "Huu hapa wali, samaki, mbatata, na saladi. Nikakuletea keki baadaye" ainsi que leur prononciation. Ah oui, j'oubliais, au cas où vous ne l'auriez pas bien compris, cela veut dire "Voici du riz, du poisson, des pommes de terre, et de la salade. Je vous apporterai le gâteau après". "Baadaye", "après, plus tard", est un mot qui pourrait utilement faire partie de votre vocabulaire, vous aurez peut-être l'occasion de l'entendre assez souvent...

NB : si vous voulez sourire un peu, vous pourrez peut-être trouver de quoi à la page suivante...


Un lexique plein d'(involontaire) humour

Je me dois de vous parler de ma principale source d'érudition, le Livre des Livres du Kiswahili ! J'ai nommé "Phrase Book English French Swahili". Cet excellent ouvrage n'a ni mention d'éditeur ni date (mais la carte de 4ème de couverture mentionne le Tanganyika, pas la Tanzanie, donc disons sans doute pas avant le 26 avril 1964, et il paraît imprimé, donc il a été commis probablement après le 3 février 1468, Gutenberg oblige. Cet excellent ouvrage-bis annonce la couleur dès son "L'introduction" que je me dois de citer in extenso :

"Le seul dessein de ce petit livre est pour introduire les voyageur à Afrique l'est su commun langue comprendre à tous d'Afrique l'Est. Il conteient une slection de mots et phrases et quelques pratique informetion qui faire leurs voyage plus agréable. [NB orthographe - si l'on peut dire - et typographie originales - on peut le dire - scrupuleusement respectées...]
Un peu notes essentiel sur la grammaire Swahili sont inclus. L'information il donner est très limiteë, mais il était esperé qu'il vous mettez á [j'ai eu du mal à trouver le a accentué aigu] même le voyageur surmonter les vanés difficultés, fréquentement confronter sur le voyage en Afrique l'est. Le plus des bureaux de touriste, les hôtel's et les gares out les aides qui partent anglais.
Tous les informations utile au voyageurs en Afrique l'est, sur les hôtels, le horaires de chenuin de fer, les bàteaux et les avious sont disponible de tous les hôtels, bureau de touriste, bureaux agence etc, et depuis il varie de temps en temps, ils ne sont pas inclus ici."

Une partie du problème (chenuin, avious, vanés) résulte sans doute d'une lecture d'écriture manuscrite un tantinet défectueuse par quelqu'un qui n'est francophone ni des pieds ni des mains, euh, ni de près ni de loin... N'est pas Baudelaire traduisant Poe qui veut, même si les traductions de notre anonyme ne manquent pas de poésie ! Que l'on en juge (mes préférées sont soulignées) :

Cette assiette est-eue libre ? Kiti hiki ni kitupu

Cette assiette est occupé ? Kiti hiki kina mutu

Avez-vous soin de mon fumeur ? Wani ruhusu nivute sigara ?

Est - ce la presence est engiobe ? Je utishimi umetiwa pamoja ?

étes - vous la jemme de chambre ? Wewe ndiwe mtumishi wa kike wa chumbra ?

Je venux appeuer demain á _ Nataka kuitwa kesho saa_

J'ai quelque chose de vai selle voici la lisiére. Nina vitu cichache nitakavyo vifuliwe, na hii hapa orodha

Le bowgeron Jampa fupi namna ya fulana

Pouvez - vous me dit une ambulant très bonne aurond ici. Waweza kuniambia pahali pazuri pa kutembea hapa?

Y a - t - il ici un guide qui pent pater anglais. Yuko kiongozi hapa anayeweza kuongea kingerasa ?

Le noeud dangereux. Mzunguko wa hatari.

Pouvez vous m'obtenir un pour hier? Unazewa kunipatia mmoja kesho?

La fessée chenille est ruiner. Kizibo cha ucheche kimefanya mashizi.

L'engin jrappe. Mtambo unagongagonga.

La prise. Mtambo unaounganisha na kutenga mashini na mtambo unaosungusha magurudumu (Kiachi)

La manivelle hamfe. Chuma kirefu cha mashini ya motokaa cha kuanziha au kubaili namma ya mwendi wake.

La vitesse. Chombo cha gari cha kuzidisha au kupunguza mwendo waka.

La cle auglaise, le toume - vis. Koleo, bisbisi.

La torsion. Chombo cha kukazia misumari mikubwa ya hesi.

Est - ce que les empreinte j'ordre prêtes? Chupa nilizoagiza zitayari?

Est-ce que vous pouvez mettre quelques clous dans les bottes. Utatia misumari katika viatu visigino?

Je veux un chaland ombrager. Nataka ya kungara rangi.

Les assiettes peurent - ils vetenir sur le train pour _. Viti vyaweza kukewka kwa gari la kwenda _.

La bulbe est brisé. Gilopu imevunjika.

Le Guidon é vêché. Matembezi

Qui vive! cette valise est brisê. Angalia sanduku lile limevunjika.

Un carton á chapeau, une maue. Sanduku la kOfia, na sanduku la chuma.

Je veux garder mou sac á mair avec moi. Nataka kukiweka kisanduku changu cha mkononi pamoja na mimi.

An revoin á biem tot ! Kwaheri! [OK, j'avoue, celui-ci est de moi, mais tout le reste est authentique !]

Dans les parcs et réserves

Ruaha NP

 

Ruaha National Park TanzanieRuaha National Park

Le parc national de Ruaha a d'abord été une réserve de gibier, la réserve de Saba créée en 1910 puis un Parc national en 1964. Ruaha a longtemps été le deuxième parc national de Tanzanie en superficie, juste derrière le Serengeti. Le projet d'extension du Grand Ruaha était évoqué de longue date, mais il n'a été achevé qu'il y a peu, le propulsant au premier rang.

Lire la suite...

Tarangire NP

tarangire npTarangire

Le parc national du Tarangire est proche d'Arusha, au sud de Manyara. Le trajet Arusha-Tarangire (ou vice-versa) peut se faire en 2 à 3 heures sans foncer (ce qui est le plus souvent impossible de toute façon car les 4x4 de safaris ont -théoriquement du moins- un moteur bridé à 80 km/h). 

Lire la suite...

Serengeti NP

SERENGETI NATIONAL PARK TANZANIE

Serengeti

Le Serengeti est depuis 1981 l'un des sites naturels tanzaniens qui ont eu l'honneur d'être classés au Patrimoine mondial de l'Unesco avec la Ngorongoro C.A., le Kilimanjaro N.P. et le Selous G.R. C'est le parc "obligatoire" de la Tanzanie du Nord. S'il n'y en avait qu'un seul d'obligatoire, ce dont je doute, car pour moi, à des degrés divers, ils le sont tous ! Le Serengeti, c'est Mara en 10 fois plus grand, 15 000 km2 contre 1500, en plus varié en paysages, et, forcément, en moins dense en faune, encore que...

Lire la suite...

Kitulo NP

KITULO NP TANZANIEKitulo

Le parc national du plateau de Kitulo est situé à proximité de la rive orientale du Lac Malawi (que les Tanzaniens nomment lac Nyasa...). Les populations locales qui l'ont appelé "Bustani ya Mungu", le Jardin de Dieu, et les botanistes qui le surnomment le "Serengeti des fleursdonnent une idée de l'intérêt principal du parc, sa flore.

Lire la suite...

Kenya Masai Mara

Masai-Mara est un lieu mythique, le rendez-vous des gnous et des stars de la photo et du film animaliers... Des millions de gnous (en fait de un à deux millions migrent, mais tous ne passent pas par Masai Mara). Et des dizaines, voire des centaines de milliers de touristes... Mais même si Masai Mara est très fréquenté en haute saison (de juin à octobre), avec un bon chauffeur, on peut toujours dégoter un coin à la fois tranquille et intéressant !

Lire la suite...